Simplifying the position, Newmark supports loyalty to the original as opposed to the `transcreation' of a new text in the target language. As such it is an excellent resource for both students of translation as well as practitioners of the trade.Īs (relatively) often as Newmark is cited by other writers, it should be understood going into the book that his views are by no means the norm and the author himself is very aware of this. Peter Newmark's A Textbook of Translation is arguably one of the few classic texts in the occasionally emerging field of translation studies and stands out among the other, often more abstract and cultural theory-inspired works of `translatology' because of its determination to be immediately practical and applicable to actual, hands-on (usually literary) translation work.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |